Категорія – фантастика, переклад
Вік основної аудиторії – 7-12 років
Жанр – пригодницьке фентезі
Мова видання – українська
Оцінка авторів проекту - дуже добре
Вік основної аудиторії – 7-12 років
Жанр – пригодницьке фентезі
Мова видання – українська
Оцінка авторів проекту - дуже добре
Юлія
Ґаланіна. Троє з Міста. – Вінниця: Теза, 2008. – 250 с.
Як
же мені хочеться, щоб в Україні було своє пригодницьке фентезі! Щоб захоплювало
дух і не відпускало з першої до останньої сторінки. Але чомусь майже все, що
з’являється в нашій країні у цьому жанрі, – це переклади.
Тому
я й хочу трохи розповісти про цю книгу, щоб показати, яким має бути фентезі,
щоб зацікавити дітей.
У
казковій країні багато земель: книга нас зустрічає картою. Але головні герої
цієї історії понад усе люблять своє Місто, Серце Королівства і столицю
Акватики, в якій панують мир і злагода. Тому не дивно, що хлопці так
захоплюються показовими виступами лицарів і турнірами. Реальної небезпеки в
їхньому житті ще не було. Якщо, звісно, не сприймати за небезпеку проблеми з
навчанням або зауваження про погану поведінку. А ви б не втекли з уроків, аби
подивитися на бій свого улюбленого лицаря? Якщо не втекли б, то я вам, щиро
кажучи, не повірю.
Місто
збудоване за традиціями середньовіччя, коли на кожній вулиці селяться
представники однієї професії. У майстрів є багаторічні традиції, символіка,
кольори. Навіть імена своїм дітям дають після посвяти у професію, а до того
вони називають один одного за прізвиськами. Так ми знайомимося з трьома друзями
Живчиком, Смугастиком і Затичкою.
Один
відмінник, інший мрійник, а третій – винахідник і бігун. Усі розумні, порядні і
дружні. І вчитися люблять. Але ж коли такі справи... Коли мають виступати
Непереможний Силач і Забіяка... Хто втримається?
Але,
якби хлопці поводилися чемно і слухняно, далі нічого б не було. І загинуло б
значно більше людей.
Ось
тут хочу зупинитися і сказати відверто тим, хто вважає, що твори для дітей
мають бути солодкими і виключно добрими. Не завжди і не для всіх жанрів автору
треба обмежувати себе, аби дотриматися так званого «канону». Якщо з цієї
позиції дивитися на цей твір, то він взагалі суперечить канону дитячої
літератури. І саме тому настільки цікаво його читати.
Про
що мова? Наприклад, про те, що герої іноді поводяться вкрай не педагогічно і
нібито не можуть бути прикладом, але в реальності навпаки: це їхня внутрішня
стійкість, сміливість і розум дарують перемоги. Знань та гарної поведінки було
б для того замало.
Або коли вороги
підступно нападають на місто, кров реально ллється, бо зайди нікого не
шкодують. І це описується натуралістично, хоча й із мінімумом деталей. Так само
реальні погрози, шантаж життям заручників та всі інші подібні речі. Те, про що
читаєш у цій книзі, – правда, бо авторка не грається у піддвавки зі своїми читачами.
І за це особисто я її дуже шаную.
Та
повернемося до самої книги. Вийшло так, що троє друзів мають виконати почесну
місію: бути зброєносцями на святі у палаці. Нічого надзвичайного, якби саме
того вечора не стався неочікуваний напад. Полонили принцесу, скориставшись
відсутністю її батька разом із військом, а з дівчиною ще кілька десятків
майстрів і Забіяку, одного з найкращих лицарів Акватики. Багатьох на очах дітей
убили, трьом друзям самим ледь вдалося врятуватися. А ще вони, ризикуючи
життям, допомогли пораненому в спину Непереможному Силачу.
Як
потім скаже Забіяка, пояснюючи свою поразку та рани: лицарі королівства звикли
до показових дуелей і не прагнули чужої смерті. А от зайди, що полюбляють сірі
кольори, до вбивств виявилися звичні. І їхній напад, якщо задумане вдасться
лиходіям, буде лише першим у навалі, яка змете звичний світоустрій, хоча про те
поки ніхто й не здогадується.
Зрозуміло,
що заможне, мирне Місто було не готове до такої підступності і жорстокості,
тому не одразу оговталося й об’єдналося проти загрози. А вороги разом із
бранцями вже відійшли далеко.
Хто
б міг подумати, що за ними підуть троє сміливих хлопців, і їхня кмітливість
зрушить чашу терезів не на користь злим силам? Сміливі перемагають зло, якщо
тримаються разом.
«– Що вам якісь убивці-пірри,
якщо ви не злякалися гніву самого пана Директора?!»
(С.80) – жартують про цих хлопців.
А
вчителі в Акватиці класні, мені самій кортить навчатися в такій школі, як
головні герої. Навіть Король свого часу мав навчатися, і не просто бути учнем,
перед яким усі схиляються, а стати найкращим, вчитися найбільше та
найвідповідальніше, бо йому згодом доведеться керувати країною. Нам би таке
ставлення до дітей багатих і впливових!
Діти
швидко зрозуміють, наскільки реальність відрізняється від мрій та легенд, де
герої мають сили десятків людей і диво-мечі. Вони сам-на-сам із зовсім не
дурними ворогами, а їхня подорож – важка і небезпечна. З них спитають так само
суворо, як і з дорослих, і від того стає просто неймовірно цікаво читати далі й
далі.
Не
переповідатиму, що побачили та пережили друзі у своїй мандрівці горами, що
вигадували, щоб допомогти співвітчизникам, як ризикували і самі потрапити у
полон або й бути страченими. Про все це треба читати... Ні, не читати, це треба
пережити разом із героями.
Водночас,
ці хлопці – не герої, а живі люди, які не замиловуються своїми вчинками і
значимістю. Ось як думає один із них:
«Йому нестерпно захотілося
вирватися звідси, побачити друзів і знову опинитися у своєму рідному світі, де
просто сяє сонце і віє вітер, суперечки вирішуються чесною бійкою, і ніхто не
збирається будувати державу від моря до моря на кістках і попелищах» (С.174-175).
Так
ми дізнаємося, що у цій книзі конфлікт значно глибший: це ще й боротьба різних
світоглядів...
Вороги
– антицивілізація, і коли ми бачимо їхній побут, одразу зауважуємо відсутність
пристойних манер, ба, й навіть, банального розуміння чистоти. Нічого не
нагадує, хіба ні?.. Але зло не прийде, якщо його не приведе зрада. І зрадники у
цій історії також присутні. Хоча останніх навіть зайди не шанують і принижують,
коли домагаються свого. Слова, даного зрадникам, не дотримуються, і це теж
гарний урок для читачів.
По-своєму
вороги розумні, і відповідь на питання, що важливіше – золото чи залізо, – ми
шукаємо й сьогодні.
«– Щось ти мудруєш, отамане! –
гаркнув у відповідь пірр у порваній безрукавці. – З твоїм залізом метушні дуже
багато. Треба було золото добувати. Готова грошва без жодних фіглів-міглів!
– Тупа довбешка, ось ти хто! –
тупнув по стільниці Різаний. – Залізо – це зброя. А той, хто володіє мечем,
може, звичайно, продати його, як останній дурень, і купити все, що треба. Але
може прийти з цим мечем і просто взяти те, що йому хочеться! Якщо в нього на
плечах не гарбуз!» (С.223).
І
дуже добре, що у цій книзі, хай у дитячому варіанті, показані можливості
боротьби з обома цими лихими «істинами».
Але
найжахливішим, особисто для мене, але абсолютно правдивим, був той момент, коли
зрадник дивується, чому сваряться вороги, вигадуючи, як прискорити роботу
бранців.
«Січений пропонував повільно й
жорстоко страчувати одного з бранців, щоб інші, нажахані цим, запрацювали
швидше. Різаний же вважав, що краще вибити кожному бранцеві по зубу й пообіцяти
робити так щодня.
Казуар крутився тут же й не
розумів, чому отамани сваряться. На його думку, надійніше було б поєднати
обидва засоби: стратити бранця, бажано Забіяку, іншим вибити по зубу, а краще
по два, – і копальня запрацює зі страшною силою»
(С.203).
Комусь
може видатися, що такі слова занадто жорстокі для дитячої книги, але я
категорично не погоджуся: як інакше показати, що зрадники і властолюбці
насправді набагато гірші за жорстокосердних вбивць? Якщо такі, як Казуар,
матимуть можливість віддавати накази і вирішувати чиюсь долю, вони накоять
значно більше лиха, ніж загарбники.
Одразу
обмовлюся, що, на щастя, до тортур у цій історії не дійшло. Ситуація вирішилася
інакше, а Казуар таки отримав своє покарання.
А
щоб не було так важко і страшно, у творі багато гумору, хоча складно назвати цю
книгу гумористичним фентезі.
Детально
і дуже яскраво описаний світ, його географія, звичаї, культура, міфологія,
казкові тварини, але без зайвої деталізації, яка б зробила текст для дітей
неповоротким і не цікавим. Змінюються і дорослішають головні герої, дізнаються
багато і про світ, і про самих себе. Вони проходять і випробування славою, бо
інакше довелося б бути прикладом для всіх, слідкувати за своєю поведінкою і
більше не хуліганити. Навіщо така «не смачна» слава підліткам? А чого варті,
наприклад, думки, одного з хлопчиків про цікавість усіх професій, і дуже
важливо, щоб кожен займався своєю справою, а всі ці справи поєднувались у житті
спільноти.
«Троє
з Міста» – перша книга циклу про казковий світ. Не всі твори авторки
перекладені українською, але, можливо, це станеться в майбутньому, й
український читач зможе дізнаватися рідною мовою про подальші пригоди трьох
юних друзів.
Але
ще більше я хочу, щоб подібні книги писалися і видавалися українською!
Висновок: Особисто я отримала величезне задоволення від читання цієї книги.
Шкода, що вона не потрапила до мене в шкільному віці.
Наталія Дев'ятко
Про цю книгу, на жаль, ми не знайшли відгуків.
Немає коментарів:
Дописати коментар