Категорія – фантастика, переклад
Вік основної аудиторії – 7-12 років
Жанр – пригодницьке фентезі
Мова видання – українська
Оцінка авторів проекту - дуже добре
Вік основної аудиторії – 7-12 років
Жанр – пригодницьке фентезі
Мова видання – українська
Оцінка авторів проекту - дуже добре
Корнелія
Функе. Iграїна безстрашна. – Вінниця: Теза, 2011. – 256 с.
Хто ж з дівчат не хотів би бути хоч на краплиночку схожий на Іграїну?
Ну, звісно, з нормальних дівчат, а не з тих, у кого в голові тільки ляльки,
прикраси, косметика і хлопці. Вона навіть сукні вдягає на свята, бо це не
вельми зручний одяг для лицарки.
Іграїна справді смілива. А як інакше, коли живеш у зачарованому замку,
а твої батьки могутні чарівники? Старший братик теж володіє магією, хоча поки у
нього не зовсім добре виходить. А ще у замка є секрет – балакучі живі книги
заклять. Хто володіє ними, має непереможну могутність.
Як у кожній справжній чарівній історії для дітей, дорослих треба
нейтралізувати, щоб саме дітям довелося розгрібати купу проблем і заразом
рятувати світ. Цього разу мама і тато Іграїни готували доньці подарунок на
десятиліття, трошечки помилились у власному заклинанні та обернулись на...
свиней. Вони досі можуть розмовляти, а ось чарувати – ні.
І треба ж такому статися, аби саме у цей час на замок Бобернель напав
злий чаклун Гільгалад, щоб забрати собі чарівні книги. І тоді добрим і
вередливим книгам не лише не ласувати потай повидлом і варенням та сваритися,
що невчасно змахнули з них пил, а множити зло у світі.
Проти чаклуна та його армії лише двоє дітей? Та хіба лише двоє?
Справедливість казки у тому, що до доброї справи пристають інші.
Велетень дозволяє Іграїні взяти пасмо свого волосся, яке допоможе у
розчаклуванні батьків. Смутний лицар, який називає себе «Лицарем з Гори сліз»,
не шкодує себе, щоб захистити хоча б мешканців зачарованого замку, якщо не зміг
свого часу вберегти від лиха своїх панянок. Багато тут й інших не менш цікавих
героїв, що об’єднуються проти загарбника.
Обоє дітей у боротьбі за життя рідних і друзів сильно дорослішають,
долають свої страхи і сумніви. Інколи треба ризикнути і власним життям, щоб
врятувати друзів, яких упіймали вороги. Або свідомо потрапити в пастку, щоб
порушити плани супротивника і виграти хоч трохи часу. Все це не дитячі вчинки,
але під час війни на вік ніхто не зважає.
Змінюється й сам замок, він теж дійова особа цієї історії. Якщо на
початку це стара занедбана споруда, яка може впасти від сильного вітру, то
наприкінці – справжня фортеця.
Альберт стає справжнім чарівником, бо батьки можуть допомогти йому
тільки порадою, а в найвідповідальніший момент чарівний захист замку на
тривалий час зникає, бо інакше чари розчаклування не спрацюють. Іграїна ж
доводить, що гідна долі одного зі своїх пращурів, який також обрав лицарство, а
не чарівництво.
Та важливо дещо інше: яким би сильним не був чарівник чи вправним
лицар, але тільки об’єднавшись можна подолати загрозу. І, навіть, найбільш
захищений зачарований замок впаде, якщо його не буде кому захищати. Найголовніше
– люди, які вони, хто, у що вірять і про що мріють...
А чарів у творі багацько: кам’яні леви і химери-охоронці, зачаровані
змії і, звісно, дивовижний котяра Сізіф, ще один мешканець чарівного замку, що
не гребує поласувати рибкою, на яку перетворилися лицарі загарбника.
Чарівні двобої і лицарські герці, гонитви, підземелля, небезпеки...
Чого тут тільки немає, у цій невеличкій книжечці.
А ще тут доволі гумору, я не раз щиро посміхалася над кумедними
ситуаціями.
І найголовніша ідея твору: добро і щирість перемагають навіть найбільшу
та найпідступнішу силу. Та людина владна вільно обрати як свободу, так і не
свободу... Книга переконливо доводить ці істини.
Висновок: Добра пригодницька історія, яку буде не зле прочитати як дітям, так і
їхнім батькам.
Маргарита Крук
Про цю книгу, на жаль, ми не знайшли відгуків.
Немає коментарів:
Дописати коментар