Категорія – для малечі
Вік основної аудиторії – до 7 років
Жанр – казка
Мова видання – українська
Оцінка авторів проекту - не справило особливого враження
Вік основної аудиторії – до 7 років
Жанр – казка
Мова видання – українська
Оцінка авторів проекту - не справило особливого враження
Марина і Сергій Дяченко. Летючий капелюх. – К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2001. – 24 с.
Твори
для дітей – це особливі книжки. Вони мають бути написані з урахуванням дитячої
психології, коли різниця навіть у два роки може впливати на те, яким буде той
чи інший текст. Такі твори гарно ілюструються, бо більшість інформації сучасна
маленька дитина сприймає все ж таки через малюнок, а не через слово.
Тому
найперше, на що звертає увагу читач, – це якість малюнків. У цій книзі з
малюнками все гаразд – від обкладинки з чи то переляканою, чи то захопленою
козою і летючою тарілкою до внутрішніх ілюстрацій, кожну з яких можна довго
роздивлятися.
Щодо
тексту, то тут все не настільки безхмарно.
Історія
проста: спочатку нас знайомлять з усіма головними героями. Це двоє братів –
Гордійчик та Андрійчик, їхній батько – військовий пілот, їхня мама, яка працює
у Києві на супер важливому комп’ютері, і дідусь, до якого брати люблять їздити
у село.
І
це не дивно, бо «...в селі добре.
По-перше, там кури ходять не як у зоопарку, а на волі, просто під ногами.
По-друге, там молоко не з пакета, а з корівки чи навіть з кози» (С.2).
Логіка
зрозуміла, хоча не дуже віриться, що в міському зоопарку десь ходять кури. Але то
таке.
І
ось у тому селі й починаються дивовижні пригоди кози та двох хлопців. Вкрали
нещасну козу Ізабеллу злі зелені чоловічки, щоб проводити над нею страшні
досліди. А заразом із козою хлопців та собаку прихопили.
Зрозуміло,
що ніхто не дав образити нещасну тварину, а в рятувальній операції взяли участь
не лише батьки головних героїв, а ледь не всі військові країни. Зелені
чоловічки залишилися ні з чим і полетіли подалі від нашої планети.
Стандартно,
хоча іноді смішно. В цілому, твір шаблонний: дурні інопланетяни, круті «наші»,
банальні ходи, частина з яких взагалі логічно не обумовлена. Як, наприклад,
розмова дітей інопланетною мовою, яка складається з вигуків, як то «О-мо-мо!»,
«А-ра-ра!», «У-гу-гу!».
А
от що мені реально сподобалося, наскільки гарно разом спрацювала дружна родина:
сміливі брати, які не побоялися інопланетян; розумничка мама, яка може завдяки
своєму супер-комп’ютеру навіть у мережу чужого корабля пробитися; щирий
українець батько, який прилетів на допомогу.
Ви
тільки подивіться на його літак: «Ніс
гострий, крила, як у коршуна, а на кабіні лев золотий намальований. І прапор
український з тризубом» (С.17).
Щоправда,
українською не «коршун», а «шуліка», але на сюжет це не впливає, та мене як
читача засмучує.
Цей
твір, на мій погляд, був би гарною основою для гумористичного мультфільму, а от
у текстовому вигляді він сприймається радше як монолог гумориста з
місцями-прогалинами, розрахованими для сміху великої зали, а не як повноцінний
художній твір.
Висновок: Хоча ця історія написана досить добре, не можу сказати, що вона мене
захопила. Мені не вистачило глибини і справжньої, а не мультяшної, метушливої динаміки.
Яна Стогова
Про цю книгу, на жаль, ми не знайшли відгуків.
Немає коментарів:
Дописати коментар